 |
先生 / マーク
I`m a university instructor and have been teaching in Japan for over 25
years.
Bruce (Mr. Kato) has been cutting my hair for quite a few of those
years. I like his technique and often get compliments from students and friends. Bruce speaks English and so we usually talk in English while he`s cutting my hair.
He also helps me with computer problems and gives me advice on
bicycling.
(He`s also a musician, an avid camper, is really into jazz and can
design a real smoking webpage.) I suppose that there are other things he does as well that I haven`t found discovered yet! You`ll walk out with a decent haircut and know something more about something that interests you, or discover something you never knew you were interested in!
Mark Benson
|
|
 |
モデル / 哲才
|
|
 |
キャスティング / 半田 直人
|
|
 |
カメラマン / KAZZ
大阪を代表するオサレーなカメラマンは自転車友である。仕事柄ニュアンスを大切にする彼の要望にこたえるのには大変であるが、結果、「さっぱりとー」と叫びだす。 |
|
 |
プロテニスプレイヤー / 福田 勝志
日本ランキング9位のテニス男。年間殆ど海外での生活を余儀なくされるがそのバイタリティーとは裏腹に静かにリリカルである。
何故彼が「マイヨ・ブラン・ア・ポア・ルージュ」のジャージを着ているかはさて置き、本当は「Bianch」のジャージがお目当てだとか。(笑) |
|
 |
空間コーディネーター / ケン
|
|
 |
職人 / キンキン
ストイックな姿勢が男らしい。それもラクビーのクラブチームで活躍し、全国大会に出ていると聞くと納得する。丸坊主と一言でいうのは簡単だが、そのヘアスタイルは時分自身というバックグラウンドをしっかりと持っていないとなかなかもって難しいスタイルだ。
「何も飾らない」が全てを表現する。 |
|